jak vyslovit eufemismus


Odpověď 1:

To samé, ale v ruštině, má nepříjemné konotace pro ženu, která obecně znamená „díru“ a obvykle zahrnuje některé bioaktivně uvnitř i kolem.

Řekněme, že to zní trochu vulgárně.

Americké ženy jménem Nora v Rusku obvykle mění své jméno, aby znělo jinak, jako Narra, Narnia nebo něco podobného.


Odpověď 2:

Absolutně stejným způsobem jako v angličtině. Jediný rozdíl je v tom, že Rusové samozřejmě používají anglický postalveolární [r] valivý zvuk [r].


Odpověď 3:

[nOruh] a další odpověď o díře je trochu moc - нора, protože ruské slovo má důraz na poslední slabiku, a to znamená například „doupě“ nebo „doupě“, pokud mluvíme například o liškách. Může to být eufemismus, ale téměř všechno může být také :) takže není třeba měnit název, pokud normálně zdůrazníte první slabiku.

Také норка je malý doupě / den nebo norek. Норковое манто = norkový kabát.